Nahum 1:15

SVZiet op de bergen de voeten desgenen, die het goede boodschapt, die vrede doet horen; vier uw vierdagen, o Juda! betaal uw geloften; want de Belials-[man] zal voortaan niet meer door u doorgaan; hij is gans uitgeroeid.
WLCהִנֵּ֨ה עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֤י מְבַשֵּׂר֙ מַשְׁמִ֣יעַ שָׁלֹ֔ום חָגִּ֧י יְהוּדָ֛ה חַגַּ֖יִךְ שַׁלְּמִ֣י נְדָרָ֑יִךְ כִּי֩ לֹ֨א יֹוסִ֥יף עֹ֛וד [לַעֲבֹור־ כ] (לַֽעֲבָר־בָּ֥ךְ ק) בְּלִיַּ֖עַל כֻּלֹּ֥ה נִכְרָֽת׃
Trans.2:1 hinnēh ‘al-hehārîm raḡəlê məḇaśśēr mašəmî‘a šālwōm ḥāgî yəhûḏâ ḥagayiḵə šalləmî nəḏārāyiḵə kî lō’ ywōsîf ‘wōḏ la‘ăḇwōr- la‘ăḇār- bāḵə bəlîya‘al kullōh niḵərāṯ:

Algemeen

Zie ook: Belial, Bergen, Feesten en rouwdagen, Feestvieren, Qere en Ketiv, Vrede

PrikkelVieren


Aantekeningen

Ziet op de bergen de voeten desgenen, die het goede boodschapt, die vrede doet horen; vier uw vierdagen, o Juda! betaal uw geloften; want de Belials-[man] zal voortaan niet meer door u doorgaan; hij is gans uitgeroeid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנֵּ֨ה

Ziet

עַל־

op

הֶ

de

הָרִ֜ים

bergen

רַגְלֵ֤י

de voeten desgenen

מְבַשֵּׂר֙

die het goede boodschapt

מַשְׁמִ֣יעַ

die doet horen

שָׁל֔וֹם

vrede

חָגִּ֧י

vier

יְהוּדָ֛ה

Juda

חַגַּ֖יִךְ

uw vierdagen

שַׁלְּמִ֣י

betaal

נְדָרָ֑יִךְ

uw geloften

כִּי֩

want

לֹ֨א

niet

יוֹסִ֥יף

zal voortaan

ע֛וֹד

meer

ל

door

עבור

doorgaan

בָּ֥ךְ

-

בְּלִיַּ֖עַל

de Belials

כֻּלֹּ֥ה

gans

נִכְרָֽת

hij is uitgeroeid


Ziet op de bergen de voeten desgenen, die het goede boodschapt, die vrede doet horen; vier uw vierdagen, o Juda! betaal uw geloften; want de Belials-[man] zal voortaan niet meer door u doorgaan; hij is gans uitgeroeid.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!